| Китай | Туреччина | Україна | |
| Трансплантація серця | від $120,000 | від $175,000 | від $100,000 |
| Пересадка серця та легень | від $165,000 | від $250,000 | від $150,000 |
| Пересадка рогівки | від $6,800 | від $3,500 | від $2,800 |
| Пересадка печінки | від $92,000 | від $45,000 | від $60,000 |
| Пересадка нирки | від $68,500 | від $18,000 | від $25,000 |
Ви не сплачуєте за послуги Bookimed. Ціни на лікування трансплантології відповідають прайс-листу клініки. Ви сплачуєте безпосередньо в клініці. Доступна оплата частинами.
Bookimed піклується про вашу безпеку. Ми співпрацюємо лише з медичними закладами, які дотримуються високих міжнародних стандартів у галузі трансплантології та мають необхідні ліцензії для обслуговування пацієнтів з різних країн.
Bookimed надає безкоштовну експертну підтримку. Особистий лікар-координатор супроводжує вас до, під час та після лікування, вирішуючи будь-які питання. Ви ніколи не залишитеся наодинці, проходячи трансплантологічні процедури в іншій країні.
Професор Фань Юй — головний лікар і директор відділення трансплантації нирок. Його центр три роки поспіль посідав перше місце у Фуцзяні за кількістю трансплантацій печінки та нирок. За два роки його команда виконала 112 трансплантацій нирки та одну комбіновану трансплантацію печінки й нирки.
Він спеціалізується на трансплантації нирки, післятрансплантаційних ускладненнях і веденні імуносупресивної терапії. Розробив систему для підвищення довгострокової виживаності трансплантата та пацієнтів.
Він став піонером у діагностиці та лікуванні хронічного й субклінічного відторгнення. Очолював понад 10 грантових проєктів як головний дослідник і опублікував понад 30 статей, індексованих у SCI. Він є заступником голови секції хірургів-трансплантологів Китайської асоціації лікарів і секції трансплантації органів Шанхайської медичної асоціації. Головний редактор видання Chinese Kidney Friends і входить до редакційних колегій понад 20 журналів, зокрема китайського видання Transplantation.
Автор: Валерия Стэнка
Автор: Вера Стадник
Автор: Валерия Стэнка
Автор: Екатерина Лабецкая
Chinese transplant centres follow National Health Commission (NHC) regulations and the COTRS allocation system. High-end facilities like Lu Daopei Hematology Hospital adhere to strict clinical protocols. Most top centres maintain Tertiary Class A status. They often use ISQua-accredited standards for international quality alignment.
Bookimed Expert Insight: Quality signals in China often link to specialist volume rather than general labels. Lu Daopei Hematology Hospital operates with highly specialized doctors like Dr. Liu Qifa. These focused institutions often provide more robust internal protocols for complex transplant cases than general hospitals.
Patient Consensus: Patients note that domestic Ministry of Health approvals are standard. Many suggest verifying English-speaking staff availability and international patient protocols before traveling for care.
Foreigners qualify as transplant recipients in China by meeting clinical criteria and providing significant upfront payment. Medical need and blood type compatibility are the primary factors for matching. Hospitals like Lu Daopei Hematology Hospital in Beijing specialize in complex transplants for international patients from Europe and Asia.
Bookimed Expert Insight: Clinical volume often dictates the speed of matching in Beijing medical hubs. Lu Daopei Hematology Hospital uses its specialized infrastructure to serve a high volume of international transplant cases. This indicates that centers with more departments and beds typically offer faster processing for foreign recipients.
Patient Consensus: Patients note that matching happens very quickly, often within days of arrival. Many express concern that speed sometimes takes priority over detailed tissue typing reports during the process.
Patients undergoing transplants in China typically stay in the hospital for 7 to 14 days. This timeframe covers intensive monitoring and initial recovery. Shorter stays occur for stable kidney transplants. Complex liver cases often require the full 2-week period for safety.
Bookimed Expert Insight: High-capacity centers like Xiamen Humanity Hospital manage 1,000,000 patients annually using 1,000 beds. This high volume often results in streamlined protocols where physical therapy begins faster than in smaller facilities. Efficient turnarounds at such major tertiary hospitals help reduce the risk of hospital-acquired infections.
Patient Consensus: Patients suggest packing for at least 2 weeks but staying ready for a quick exit. Many emphasize using translator apps to bridge communication gaps with vigilant nursing staff during recovery steps.
A post-operative surveillance plan for transplant patients returning from China centers on immediate local clinical integration. Secure all English medical records and imaging before departure. Arrange a local specialist consultation within 7 days of return. Regular bloodwork and immunosuppressant monitoring are vital for long-term organ function and safety.
Bookimed Expert Insight: Coordination is key as some specialized centers like Lu Daopei Hematology Hospital manage high volumes of complex cases. Patients should verify if their Chinese clinical team can provide digital updates to local doctors. This ensures seamless transitions for patients treated by experts such as Dr. Liu Qifa.
Patient Consensus: Patients emphasize the need to book local appointments before even leaving for treatment. They note that tracking daily weight and urine output helps identify issues faster than waiting for scheduled tests.
Patients detect rejection abroad by monitoring for fever, sudden weight gain, or swelling. Clinical detection involves creatinine blood tests and tacrolimus level monitoring. Management requires immediate contact with the transplant team and local emergency care. Specialized centers like Lu Daopei Hematology Hospital provide expert transplantology support.
Bookimed Expert Insight: Chronic transplant patients should use home testing kits for creatinine and tacrolimus levels. This data allows for preemptive dose adjustments before symptoms appear. Clinics with high patient volumes, such as Xiamen Humanity Hospital which serves 1,000,000 patients annually, emphasize that early biochemical detection prevents 90% of acute travel-related complications.
Patient Consensus: Patients emphasize the need for English translations of all prescriptions before leaving. Many note that having emergency funds for an urgent flight home is vital if local doctors recommend a biopsy.
Beijing and Shanghai offer the most advanced infrastructure for transplantology in China. Beijing features facilities like Lu Daopei Hematology Hospital. These centers support international patients from Europe and Asia. However, English proficiency remains low among surgical staff. Most clinics require professional translation services for medical consultations.
Bookimed Expert Insight: Professional medical centers in Beijing often handle massive patient volumes. Lu Daopei Hematology Hospital stands out for specialized transplantology expertise. High patient turnover typically indicates very streamlined clinical protocols. This efficiency often compensates for the communication gap found in public facilities.
Patient Consensus: Patients note that even top-tier hospitals have modern operating rooms. However, most surgeons do not speak English. Many travelers now hire private translators. They also suggest using video calls to verify a doctor's communication skills before booking travel.
Foreigners traveling to China for transplantology require a passport valid for 6+ months and a medical visa. Applicants should arrange visa documentation 10–12 weeks before their target transplant date. Certified Mandarin translations of medical records and infectious disease clearances are mandatory for hospital acceptance.
Bookimed Expert Insight: Coordination speed often depends on the hospital's specific administrative capacity. For example, Xiamen Humanity Hospital manages over 1,000,000 patients annually across 47 departments. This high volume means their international departments have standardized document templates. Using these specific forms can prevent the 1–2 week delays caused by generic translations.
Patient Consensus: Patients emphasize that documentation is the most unpredictable part of the journey. One patient noted that missing a single certified translation delayed their entire clinical evaluation by two weeks.