Пацієнти, які не говорять німецькою, отримують клінічну підтримку через спеціалізовані міжнародні відділення у великих лікарнях. Сертифіковані центри, такі як клініка Нордвест та лікарня Асклепіос Бармбек, надають професійних перекладачів. Англійська мова є найпоширенішою другою мовою серед онкологів. Вам необхідно запросити ці послуги за первинного звернення.
- Мова спілкування: 28% німецьких медичних працівників розмовляють англійською.
- Спеціалізовані відділи: Відділи роботи з міжнародними пацієнтами координують переклади та підготовку медичних документів.
- Сертифікати клінік: установи, сертифіковані за стандартами JCI та ISO, часто підтримують вищі стандарти багатомовної підтримки.
- Доступність у великих містах: центри у Франкфурті, Гамбурзі та Берліні пропонують ширший спектр послуг перекладачів.
Думка експерта Bookimed: Хоча багато хто вважає, що університетські лікарні, такі як Charité, — єдиний варіант, невеликі сертифіковані центри часто забезпечують швидшу координацію. Наприклад, клініка та медичний центр Nordwest у Золінгені щорічно обслуговують понад 60 000 пацієнтів і наголошують на індивідуальній координації. Дані показують, що ці установи часто інтегрують підтримку перекладу безпосередньо до своїх хірургічних та онкологічних програм, щоб запобігти комунікації під час складних протоколів лікування раку легень.
Пацієнти зазначають, що, хоча лікарі часто говорять англійською, спілкування з медперсоналом та адміністративним персоналом може бути скрутним. Вони наголошують, що наявність виділеного координатора, як у Золінгені, має важливе значення для вирішення логістичних питань та розуміння результатів медичних обстежень.